MACHINE TRANSLATION, MACHINE AIDED TRANSLATION, MULTILINGUAL CONTENT MANAGEMENT, AND TRANSLATION TECHNOLOGY(Q3.2).

 In this article we are going to talk about machine translation, machine aided translation, multilingual content management and translation technology terms.
On one hand, Machine Translation (MT) can be defined as a translation where the initiative is with a computer system, either autonomously (FAHQT = Fully Automatic High Quality Translation) or where the user is asked to apply post-editing or pre-editing, or to answer clarification / disambiguation dialogues. Whereas, Machine Aided Translation (MAT) is human translation supported by a computer system. Support is available by lexical data, grammatical help, translation memory, domain information and organizational support.

On the other hand, we can find a Content Management (CM) systems that contain information, mostly in the form of more or less structured text documents, such a system provides mechanisms for storage and retrieval of content data, but it may also give support for indexing of documents, distributed document editing, version management, and generation of different views and guided tours.
In our global society, it is inevitable that content is managed in several languages. In particular, there is often a need to maintain versions in different languages of what is from a content point of view essentially one document. Both the creation and maintenance of such documents is the core of multilingual CM system (MCM system).

The purpose of the present project is to investigate how robust and efficient language technology can be used to enhance the functionality of CM systems. In addition, we want to apply state-of-the-art technology, such as invasive software composition and ontologies, in order to create prototypes of future CM systems and integrate multilingual components into existing systems. Finally, we aim at applying the findings to multilingual learning systems, i.e. MCM systems with learning content, defining a concrete end user focus on our research.

 

Finnaly, the translation technology is changing with the informatical age, and all of that produce a global world where the languages take an important part. All of that, produces a system of translation that every time takes more importance, and it is getting improved with the technological advances

 

http://www.eamt.org/summitVIII/papers/kenny.pdf

http://www.msnbc.msn.com/id/4352578/

http://en.wikipedia.org/wiki/Machine_translation

http://www.foreignword.com/Technology/technology.htm

http://www.hutchinsweb.me.uk/JDoc-1978.pdf

 

 

Todavía no hay comentarios »

Tu comentario

HTML-Tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>